Condizioni Generali di Contratto
Le presenti Condizioni Generali di Contratto si applicano a tutti i contratti stipulati tra Karina Khrystych, operante con la denominazione commerciale KARINEX, e i clienti del negozio online karinex.de. Per i programmi complementari (programma bonus, programma di raccomandazione, newsletter) si applicano le rispettive condizioni separate, consultabili nelle pagine corrispondenti.
Indice
- Ambito di applicazione, definizioni
- Controparte contrattuale, servizio clienti
- Conclusione del contratto
- Testo contrattuale, lingua del contratto
- Prodotti e provenienza delle licenze
- Prezzi, IVA e spese di spedizione
- Condizioni di pagamento
- Condizioni e tempi di consegna
- Diritto di recesso per i consumatori
- Diritti d'uso e vincolo hardware
- Obblighi di collaborazione del cliente
- Riserva di proprietà
- Responsabilità per vizi (garanzia)
- Promessa di servizio KARINEX
- Limitazione di responsabilità
- Mora nel pagamento per i clienti aziendali
- Protezione dei dati e comunicazione
- Legge applicabile, foro competente
- Disposizioni finali
Ambito di applicazione, definizioni
(1) Le presenti Condizioni Generali di Contratto (di seguito "CGC") si applicano a tutti i contratti tra il fornitore e i propri clienti (di seguito uniformemente "Cliente") relativi alla fornitura di prodotti digitali (in particolare chiavi di attivazione per software) nonché di supporti fisici (DVD, USB) tramite il negozio online karinex.de.
(2) Per consumatore ai sensi delle presenti CGC si intende ogni persona fisica che concluda un negozio giuridico per scopi che non possono essere ricondotti prevalentemente alla propria attività commerciale o professionale autonoma (§ 13 BGB).
(3) Per imprenditore ai sensi delle presenti CGC si intende una persona fisica o giuridica o una società di persone dotata di capacità giuridica che, al momento della conclusione di un negozio giuridico, agisca nell'esercizio della propria attività commerciale o professionale autonoma (§ 14 BGB).
(4) Condizioni generali di contratto del cliente divergenti, contrarie o integrative non diventano parte del contratto, nemmeno se conosciute, salvo espresso consenso scritto alla loro validità.
(5) Per prestazioni complementari quali il programma bonus, il programma di raccomandazione e la newsletter si applicano le rispettive condizioni di partecipazione separate pubblicate, consultabili su karinex.de.
↑ Torna all'indiceControparte contrattuale, servizio clienti
(1) La controparte contrattuale del cliente è:
Titolare: Karina Khrystych
Havighorster Redder 51
22115 Amburgo
Germania
P.IVA (USt-IdNr.): DE452578048
E-mail: shop@karinex.de
(2) Il servizio clienti è a disposizione tramite i seguenti canali:
(3) Disponibilità: da lunedì a domenica dalle 09:00 alle 23:00 (ora dell'Europa centrale). Le richieste vengono generalmente evase entro 24 ore.
(4) La comunicazione tramite WhatsApp Business avviene esclusivamente su iniziativa del cliente. Con il primo contatto, il cliente acconsente al trattamento dei propri dati da parte di Meta Platforms Ireland Ltd. Ulteriori informazioni sono disponibili nella nostra informativa sulla privacy.
(5) Un ulteriore modo per mettersi in contatto è disponibile alla pagina karinex.de/pages/kontakt. Per una consulenza telefonica è inoltre possibile richiedere una richiamata gratuita tramite karinex.de/pages/kundenberatung.
↑ Torna all'indiceConclusione del contratto
(1) La presentazione dei prodotti nel negozio online non costituisce un'offerta giuridicamente vincolante, bensì un invito non vincolante a effettuare un ordine.
(2) Il cliente può selezionare i prodotti dall'assortimento del fornitore e raccoglierli in un carrello virtuale tramite il pulsante "aggiungi al carrello". Tramite il pulsante "ordina a pagamento" invia una richiesta vincolante di acquisto della merce presente nel carrello.
(3) Prima dell'invio dell'ordine, il cliente può in qualsiasi momento modificare e verificare i dati inseriti. La richiesta può tuttavia essere inviata e trasmessa solo se il cliente, cliccando sul pulsante corrispondente, ha accettato le presenti CGC includendole così nella propria richiesta.
(4) Il fornitore invia quindi al cliente una conferma di ricezione automatica via e-mail, nella quale viene nuovamente elencato l'ordine del cliente (conferma di ricezione dell'ordine). Questa conferma di ricezione non costituisce ancora un'accettazione dell'offerta contrattuale, ma documenta unicamente la ricezione dell'ordine.
(5) Il contratto si conclude solo con la dichiarazione di accettazione del fornitore, inviata con un'e-mail separata (conferma d'ordine), ma al più tardi con l'invio della chiave di attivazione o della merce.
(6) Il fornitore ha il diritto di rifiutare gli ordini senza indicarne i motivi, in particolare in caso di dubbi sulla solvibilità, l'identità o la maggiore età del cliente. In tal caso, i pagamenti già effettuati vengono immediatamente rimborsati.
↑ Torna all'indiceTesto contrattuale, lingua del contratto
(1) Il testo contrattuale viene archiviato dal fornitore e inviato al cliente via e-mail, unitamente alle presenti CGC e all'informativa sul diritto di recesso, in forma testuale. Per motivi di sicurezza, dopo la conclusione del contratto il testo contrattuale non può più essere consultato su internet.
(2) La lingua disponibile per la conclusione del contratto è esclusivamente il tedesco. Le traduzioni delle presenti CGC in altre lingue hanno scopo puramente informativo; in caso di controversia fa fede la versione tedesca.
(3) Il cliente può consultare in qualsiasi momento i propri ordini e le fatture tramite il proprio account cliente su karinex.de, qualora ne abbia creato uno.
↑ Torna all'indiceProdotti e provenienza delle licenze
(1) Oggetto del contratto è la fornitura di chiavi di attivazione per software (in particolare prodotti Microsoft Office) nonché, opzionalmente, la fornitura di supporti fisici (DVD o chiavetta USB). Le chiavi di attivazione vengono inviate esclusivamente via e-mail all'indirizzo indicato dal cliente al momento dell'ordine.
(2) Le chiavi di attivazione offerte da KARINEX si basano su chiavi di attivazione multipla (Volume Licensing), acquisite nell'ambito del principio unionale di esaurimento del diritto. La liceità giuridica della rivendita risulta dalle seguenti decisioni delle massime corti:
- Corte di Giustizia dell'Unione Europea, sentenza del 03.07.2012, causa C-128/11 (UsedSoft ./. Oracle)
- Corte federale di giustizia tedesca (Bundesgerichtshof), sentenza del 17.07.2013, Az. I ZR 129/08 (UsedSoft II)
- Corte federale di giustizia tedesca (Bundesgerichtshof), sentenza dell'11.12.2014, Az. I ZR 8/13 (UsedSoft III)
(3) Nota sull'oggetto della fornitura: Oggetto del contratto è la fornitura di una chiave di attivazione che consente l'attivazione tecnica del software. L'acquisto presso KARINEX non instaura alcun rapporto contrattuale tra il cliente e Microsoft Corporation o le sue società controllate. Il cliente è controparte contrattuale esclusivamente di KARINEX.
KARINEX è registrata nel Microsoft Partner Center esclusivamente come Publisher.
- ID Partner: 7018124
- ID Venditore: 92605900
KARINEX non è né un rivenditore Microsoft autorizzato, né un distributore Microsoft autorizzato, né un Cloud Solution Provider (CSP), né membro di alcun programma rivenditori Microsoft. La cessione delle licenze avviene esclusivamente sulla base del principio unionale di esaurimento del diritto descritto al § 5, comma 2.
Le chiavi di attivazione distribuite da KARINEX si basano su licenze di attivazione multipla (Volume Licensing), rivendute nell'ambito del principio unionale di esaurimento del diritto. Dal punto di vista tecnico, queste licenze non differiscono dalle licenze al dettaglio ("Retail") nella loro funzione, ma differiscono nella loro forma di distribuzione originaria. Il cliente acquisisce il diritto di utilizzare il software nella misura prevista dalle rispettive condizioni di licenza per l'utente finale Microsoft (EULA).
Un'assistenza tecnica da parte di Microsoft Corporation o delle sue società controllate per licenze di attivazione multipla rivendute al di fuori del rapporto contrattuale originario potrebbe essere limitata o esclusa. Per assistenza tecnica, supporto all'attivazione o domande relative al software, si prega di contattare il servizio clienti di KARINEX all'indirizzo shop@karinex.de. Il supporto viene fornito IN LINGUA TEDESCA.
(5) Il fornitore garantisce la funzionalità della chiave di attivazione consegnata al momento della fornitura. Qualora una chiave non risultasse attivabile, verrà messa a disposizione senza indugio una chiave sostitutiva. I dettagli sono disciplinati dal § 14 (Promessa di servizio KARINEX).
(6) Avviso relativo ai marchi: Le denominazioni "Microsoft", "Windows", "Office" nonché tutte le denominazioni di prodotto, i loghi e i marchi ad esse collegati sono marchi registrati di Microsoft Corporation, Redmond, USA. Il loro utilizzo nel negozio online di KARINEX avviene esclusivamente a fini identificativi e descrittivi del prodotto ai sensi del § 23 n. 2 MarkenG e non instaura alcun rapporto giuridico tra il cliente e Microsoft Corporation.
↑ Torna all'indicePrezzi, IVA e spese di spedizione
(1) Tutti i prezzi nel negozio online si intendono in euro (€) e comprendono l'IVA tedesca legale pari al 19%. L'IVA viene indicata separatamente nel processo d'ordine e in fattura.
(2) Per le consegne a consumatori in altri Stati membri UE, qualora non venga superata la soglia unionale di 10.000 € ai sensi del § 3c UStG, viene parimenti applicata l'IVA tedesca pari al 19%. In caso di superamento della soglia, la tassazione avviene nel rispettivo paese di destinazione secondo le disposizioni della procedura One-Stop-Shop (OSS).
(3) Le consegne verso paesi terzi (in particolare Svizzera, Norvegia, Regno Unito) costituiscono forniture all'esportazione esenti da imposta ai sensi del § 6 UStG. Non viene applicata l'IVA tedesca. Eventuali dazi, dogane o imposte nel paese di destinazione sono a carico del cliente.
(4) Spese di spedizione all'interno della Germania per supporti fisici (DVD/USB):
- Spedizione Hermes – gratuita (assicurata, con tracciamento della spedizione, tempo di consegna 2-4 giorni lavorativi)
- DHL Express – 9,90 € (assicurata, con tracciamento della spedizione, tempo di consegna 1-2 giorni lavorativi)
(5) La spedizione di supporti fisici avviene esclusivamente all'interno della Germania. Le chiavi di attivazione vengono fornite in tutto il mondo via e-mail; per questo non vengono addebitate spese di spedizione.
(6) Per gli ordini provenienti da altri paesi UE nonché da paesi terzi vengono offerti esclusivamente prodotti digitali (chiavi di attivazione).
↑ Torna all'indiceCondizioni di pagamento
(1) Il fornitore accetta i seguenti metodi di pagamento:
- Carta di credito (VISA, Mastercard, American Express, UnionPay)
- Apple Pay
- Klarna (bonifico immediato, pagamento a rate, fattura – secondo disponibilità)
- Addebito diretto SEPA
- Giropay, EPS, Bancontact, BLIK, Przelewy24 (specifici per paese)
- Bonifico istantaneo (Sofortüberweisung)
- Pagamento anticipato / bonifico bancario
- Fattura (esclusivamente per clienti aziendali verificati)
(2) In caso di scelta del metodo di pagamento anticipato (bonifico), il fornitore comunica al cliente i propri dati bancari nella conferma d'ordine. L'importo della fattura deve essere bonificato sul conto indicato entro 10 giorni di calendario dalla conferma d'ordine. Ai fini del rispetto del termine fa fede la ricezione del pagamento presso il fornitore. Se il pagamento non viene ricevuto entro tale termine, l'ordine viene automaticamente annullato.
(3) Dati bancari per il pagamento anticipato:
Banca: N26
IBAN: DE22 1001 1001 2087 5043 11
BIC: NTSBDEB1XXX
Causale: Numero d'ordine (obbligatoria)
(4) Il metodo di pagamento fattura viene concesso esclusivamente a clienti aziendali (§ 14 BGB) dopo una verifica positiva della solvibilità. Il fornitore si riserva il diritto di rifiutare il metodo di pagamento fattura nel singolo caso senza indicarne i motivi. In tal caso, l'importo della fattura è esigibile entro 14 giorni di calendario dalla data della fattura, senza deduzioni.
(5) La compensazione con controcrediti del cliente o la ritenzione di pagamenti a causa di tali crediti è ammessa solo nella misura in cui i controcrediti siano incontestati o accertati con sentenza passata in giudicato, oppure derivino dallo stesso rapporto contrattuale.
↑ Torna all'indiceCondizioni e tempi di consegna
(1) La consegna delle chiavi di attivazione avviene, dopo la ricezione del pagamento, in modo automatizzato via e-mail all'indirizzo indicato dal cliente nel processo d'ordine. La messa a disposizione avviene generalmente entro 60 secondi dalla conferma del pagamento.
(2) In caso di pagamento anticipato, il termine di consegna decorre dal momento della ricezione completa del pagamento sul conto del fornitore.
(3) Qualora, nel singolo caso, la messa a disposizione automatizzata non avvenga entro il termine indicato, il fornitore provvederà alla consegna manuale entro 24 ore nei giorni lavorativi.
(4) La consegna di supporti fisici avviene esclusivamente presso indirizzi di consegna all'interno della Repubblica Federale di Germania. I tempi di consegna risultano dal § 6, comma 4. Per l'inizio del termine di consegna fa fede il giorno successivo alla ricezione del pagamento, oppure, in caso di fattura Klarna, il giorno successivo alla conclusione del contratto.
(5) Il cliente è tenuto a indicare correttamente l'indirizzo e-mail fornito nel processo d'ordine e a garantire che le e-mail provenienti dal dominio @karinex.de possano essere recapitate (impostazioni del filtro antispam). Eventuali ritardi derivanti da indirizzi e-mail errati o da filtri antispam attivati non sono imputabili al fornitore.
(6) Qualora il fornitore sia impedito nella consegna da causa di forza maggiore, provvedimenti delle autorità o altri eventi imprevedibili non riconducibili alla propria sfera di influenza, il termine di consegna si prolunga in misura adeguata. Il cliente ne viene informato senza indugio.
↑ Torna all'indiceDiritto di recesso per i consumatori
(1) Ai consumatori (§ 13 BGB) spetta un diritto legale di recesso secondo le disposizioni seguenti nonché l'informativa sul diritto di recesso allegata alla conclusione del contratto.
(2) Termine di recesso per supporti fisici: in caso di consegna di supporti fisici (DVD/USB), il termine di recesso è di 14 giorni a decorrere dal giorno in cui il cliente o un terzo da lui designato, diverso dal vettore, ha preso possesso della merce (§ 355, comma 2, § 356, comma 2, n. 1 BGB).
(3) Termine di recesso per prodotti digitali: per le chiavi di attivazione e altri contenuti digitali, il fornitore concede volontariamente un termine di recesso di 100 giorni dalla conclusione del contratto, sempre che il diritto legale di recesso non sia già estinto ai sensi del comma 4.
(4) Estinzione del diritto di recesso per i contenuti digitali: il diritto di recesso per la fornitura di contenuti digitali non su supporto materiale si estingue se il fornitore ha iniziato l'esecuzione del contratto dopo che il cliente
- ha espressamente acconsentito a che il fornitore inizi l'esecuzione del contratto prima della scadenza del termine di recesso, e
- ha confermato di essere a conoscenza del fatto che, con il proprio consenso, perde il diritto di recesso al momento dell'inizio dell'esecuzione del contratto (§ 356, comma 5 BGB).
Il cliente presta tale consenso durante il processo d'ordine attivando l'apposita casella di spunta. Il fornitore conferma al cliente la conclusione del contratto nonché il consenso prestato con la conferma d'ordine in forma testuale.
(5) Il diritto di recesso si estingue inoltre in modo irrevocabile non appena la chiave di attivazione è stata utilizzata per la registrazione o l'attivazione del software. L'attivazione non può essere tecnicamente annullata; un successivo recesso è pertanto giuridicamente escluso.
(6) Per esercitare il diritto di recesso è sufficiente una dichiarazione univoca (ad es. via e-mail a shop@karinex.de) relativa alla decisione di recedere dal contratto. Il cliente può utilizzare il modulo tipo di recesso allegato all'informativa sul diritto di recesso, il cui utilizzo non è tuttavia obbligatorio.
(7) Le conseguenze del recesso risultano dal § 357 BGB. In caso di recesso efficace, il fornitore rimborsa senza indugio tutti i pagamenti effettuati dal cliente, al più tardi entro 14 giorni dal giorno in cui è pervenuta la dichiarazione di recesso. Per il rimborso viene utilizzato lo stesso mezzo di pagamento impiegato dal cliente per la transazione originaria, salvo espresso accordo diverso.
(8) Per i supporti fisici, il fornitore può rifiutare il rimborso finché non abbia ricevuto nuovamente la merce oppure finché il cliente non abbia fornito la prova di aver rispedito la merce, a seconda di quale evento si verifichi per primo.
(9) Le spese dirette di restituzione dei supporti fisici sono a carico del cliente.
(10) Il cliente deve rispondere di un'eventuale perdita di valore della merce fisica solo se tale perdita di valore è riconducibile a un utilizzo della merce non necessario per verificarne la natura, le caratteristiche e il funzionamento (§ 357, comma 7 BGB).
(11) L'informativa dettagliata sul diritto di recesso nonché il modulo tipo di recesso sono disponibili su karinex.de/pages/widerrufsrecht e vengono inoltre trasmessi al cliente con la conferma d'ordine in forma testuale.
↑ Torna all'indiceDiritti d'uso e vincolo hardware
(1) Con l'attivazione riuscita, il cliente acquisisce un diritto d'uso non esclusivo e a tempo indeterminato sul rispettivo software, nella misura prevista dalle condizioni di licenza sottostanti del produttore del software. Le condizioni di licenza per l'utente finale (EULA) di Microsoft Corporation si applicano in via complementare; sono consultabili su microsoft.com/de-de/useterms.
(2) La chiave di attivazione è utilizzabile una sola volta e vale esclusivamente per un'attivazione per dispositivo finale, salvo diversa disposizione delle condizioni di licenza del produttore del software.
Le chiavi di attivazione sono generalmente vincolate alla configurazione hardware del dispositivo attivato. Le seguenti operazioni possono comportare l'estinzione dell'attivazione e rendere necessario un nuovo acquisto della chiave di attivazione:
- cambio del computer o del dispositivo finale
- reinstallazione del sistema operativo
- sostituzione di componenti hardware essenziali (in particolare scheda madre, processore o disco rigido)
Il cliente è espressamente invitato a verificare attentamente, prima dell'acquisto, se la licenza scelta sia idonea all'uso previsto. KARINEX non si assume alcuna responsabilità per la perdita dell'attivazione derivante da modifiche hardware, reinstallazioni o modifiche dei server di attivazione Microsoft.
(4) La cessione, la vendita, la locazione o qualsiasi altra concessione, a titolo oneroso o gratuito, della chiave di attivazione a terzi è vietata dopo la prima attivazione avvenuta. Un trasferimento del diritto d'uso prima dell'attivazione è ammesso nell'ambito del principio unionale di esaurimento del diritto (cfr. § 5, comma 2), a condizione che il cliente non conservi copie.
(5) Sono in particolare vietati:
- l'attivazione multipla di una singola chiave su più dispositivi finali
- la pubblicazione o la cessione della chiave a terzi indeterminati
- l'elusione delle misure tecniche di protezione del software
- l'utilizzo della chiave per scopi illeciti
(6) In caso di violazione delle presenti condizioni d'uso, il fornitore ha il diritto di bloccare la chiave di attivazione e di recedere dal contratto. Restano impregiudicati eventuali diritti al risarcimento del danno.
(7) Il fornitore precisa espressamente che il cliente è personalmente responsabile del rispetto delle disposizioni EULA del produttore del software. Eventuali controversie tra il cliente e il produttore del software relative all'interpretazione dell'EULA non riguardano il rapporto contrattuale tra il cliente e il fornitore.
↑ Torna all'indiceObblighi di collaborazione del cliente
(1) Prima dell'acquisto, il cliente è tenuto a informarsi autonomamente sulle principali caratteristiche funzionali, i requisiti di sistema e le condizioni di licenza del rispettivo software. Il cliente si assume il rischio circa la corrispondenza del software scelto ai propri desideri, esigenze e scopi d'impiego individuali.
(2) L'allestimento di un ambiente hardware e software funzionante e adeguatamente dimensionato, anche in considerazione del carico aggiuntivo dovuto al software, è di esclusiva responsabilità del cliente. Rientrano in particolare in questo ambito:
- un sistema operativo compatibile nella versione richiesta dal produttore del software
- risorse hardware sufficienti (processore, memoria di lavoro, spazio su disco)
- una connessione internet stabile per l'attivazione e gli aggiornamenti
- software di sicurezza e impostazioni firewall aggiornate
(3) Il cliente deve osservare le indicazioni relative all'installazione e all'attivazione del software contenute nella descrizione del prodotto nonché nelle istruzioni di attivazione del fornitore.
(4) Il fornitore raccomanda espressamente al cliente, prima dell'installazione e dell'attivazione del software:
- di effettuare un backup completo del proprio sistema
- di effettuare backup regolari durante l'utilizzo
- di verificare regolarmente la plausibilità dei risultati dell'elaborazione dei dati
(5) L'installazione del software non è oggetto del contratto. Il fornitore è tenuto esclusivamente alla messa a disposizione della chiave di attivazione funzionante. Per domande relative all'installazione, il servizio clienti di cui al § 2 è a disposizione per supporto; non sussiste tuttavia alcun diritto a un supporto applicativo individuale, salvo espressa promessa in tal senso nella descrizione del prodotto.
(6) Se il cliente viola i suddetti obblighi di collaborazione e ne derivano danni o malfunzionamenti, il cliente non può far valere pretese per vizi nei confronti del fornitore, nella misura in cui questi siano riconducibili alla violazione degli obblighi di collaborazione.
↑ Torna all'indiceRiserva di proprietà
(1) La merce consegnata rimane di proprietà del fornitore fino al pagamento integrale del prezzo di acquisto (§ 449 BGB).
(2) Per le chiavi di attivazione, il diritto d'uso rimane sospensivamente condizionato, ai sensi del § 158, comma 1 BGB, fino alla ricezione integrale del pagamento. Il fornitore si riserva il diritto di bloccare o disattivare tecnicamente una chiave di attivazione già trasmessa in caso di mora nel pagamento.
(3) In caso di comportamento del cliente contrario al contratto, in particolare in caso di mora nel pagamento, il fornitore ha il diritto, previa concessione di un congruo termine supplementare, di recedere dal contratto e richiedere la restituzione della merce.
↑ Torna all'indiceResponsabilità per vizi (garanzia)
(1) Si applicano le disposizioni legali sui vizi (§§ 434 e segg., §§ 327 e segg. BGB).
(2) Nei confronti dei consumatori, il termine di prescrizione per le pretese relative a vizi è di 24 mesi dalla consegna. Per i prodotti digitali e le chiavi di attivazione si applicano i §§ 327 e segg. BGB.
(3) Nei confronti degli imprenditori, il termine di prescrizione per le pretese relative a vizi è di 12 mesi dalla consegna; ciò non si applica alle pretese risarcitorie derivanti da lesione della vita, del corpo o della salute nonché in caso di dolo e colpa grave.
(4) In caso di vizi di una chiave di attivazione (ad es. chiavi difettose o già utilizzate), il fornitore, nell'ambito dell'esecuzione successiva, a propria scelta, metterà a disposizione una chiave sostitutiva funzionante o rimborserà il prezzo di acquisto. Il cliente è tenuto a segnalare un vizio senza indugio dopo averlo rilevato.
(5) Una manipolazione arbitraria della chiave di attivazione o del software da parte del cliente o di terzi comporta la perdita dei diritti relativi ai vizi, salvo che il cliente dimostri che il vizio non sia stato causato da tale manipolazione.
(6) Se l'attivazione della chiave non avviene entro il termine di recesso di cui al § 9, la funzionalità della chiave si considera confermata, a meno che il cliente non informi il fornitore di eventuali problemi entro un termine congruo.
(7) Se il cliente agisce in qualità di commerciante ai sensi del § 1 HGB, è soggetto all'obbligo commerciale di verifica e reclamo ai sensi del § 377 HGB. Se il cliente omette gli obblighi di segnalazione ivi previsti, la merce si considera approvata.
↑ Torna all'indicePromessa di servizio KARINEX
(1) Oltre alla responsabilità legale per vizi, KARINEX concede la seguente promessa di servizio volontaria, che non limita i diritti legali del cliente:
(2) Qualora una chiave di attivazione consegnata non funzioni o sia già stata utilizzata, KARINEX mette a disposizione gratuitamente una chiave sostitutiva – tante volte quante necessario, fino a quando una chiave funzionante non sia stata attivata con successo.
(3) Presupposto per usufruire della promessa di servizio è il contatto tramite shop@karinex.de indicando il numero d'ordine e una breve descrizione del problema di attivazione. Se necessario, il fornitore supporterà il cliente nell'attivazione telefonicamente o tramite live-chat.
(4) La promessa di servizio non si applica nei casi in cui il cliente sia responsabile del vizio stesso, in particolare in caso di indicazione dolosamente errata dei dati d'ordine, manipolazione della chiave, modifiche hardware ai sensi del § 10, comma 3, violazione degli obblighi di collaborazione ai sensi del § 11, oppure in caso di attivazione in violazione delle condizioni di licenza del produttore del software.
↑ Torna all'indiceLimitazione di responsabilità
(1) Il fornitore risponde senza limitazioni per i danni derivanti da lesione della vita, del corpo o della salute, in tutti i casi di dolo e colpa grave, in caso di occultamento doloso di un vizio, in caso di assunzione di una garanzia sulla qualità della merce nonché ai sensi delle disposizioni della legge sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi.
(2) In caso di violazione lievemente colposa di obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali), la responsabilità del fornitore è limitata al danno prevedibile tipico del contratto. Per obblighi contrattuali essenziali si intendono quelli il cui adempimento rende possibile in primo luogo la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto il cliente può regolarmente fare affidamento.
(3) In caso di violazione lievemente colposa di obblighi contrattuali non essenziali, la responsabilità del fornitore è esclusa.
(4) Le suddette limitazioni di responsabilità si applicano anche alla responsabilità personale dei rappresentanti legali, degli ausiliari e dei collaboratori del fornitore.
(5) Il fornitore non risponde dei danni derivanti da un utilizzo improprio del software da parte del cliente, da incompatibilità con l'ambiente hardware/sistema operativo del cliente, o da perdite di dati dovute alla mancanza di backup. Il cliente è tenuto a effettuare un backup completo del proprio sistema prima dell'attivazione del software.
KARINEX è registrata nel Microsoft Partner Center esclusivamente come Publisher (v. § 5, comma 3a) e pertanto non può fornire alcuna garanzia circa la disponibilità, la durata o l'ambito del supporto Microsoft per l'utente finale. Aggiornamenti, patch di sicurezza e aggiornamenti funzionali vengono forniti direttamente da Microsoft Corporation tramite il software; KARINEX non ha alcuna influenza su questo.
Un'eventuale limitazione, ritardo o cessazione del supporto Microsoft per versioni software precedenti o specifici tipi di licenza non costituisce alcuna pretesa per vizi nei confronti di KARINEX. La funzionalità del software al momento dell'attivazione non ne viene pregiudicata.
Mora nel pagamento per i clienti aziendali
(1) I clienti aziendali (§ 14 BGB) sono considerati in mora senza necessità di sollecito qualora non paghino entro 30 giorni dalla scadenza e dal ricevimento della fattura (§ 286, comma 3 BGB).
(2) In caso di mora nel pagamento, il fornitore ha il diritto di richiedere interessi di mora pari a 9 punti percentuali sopra il tasso di interesse di base della Deutsche Bundesbank (§ 288, comma 2 BGB).
(3) Inoltre, il fornitore può far valere un risarcimento forfettario di 40,00 € ai sensi del § 288, comma 5 BGB. Tale importo forfettario viene detratto da un eventuale risarcimento dovuto, nella misura in cui il danno consista in costi di recupero crediti.
(4) Le spese di sollecito vengono applicate secondo la seguente scala: 1° sollecito 5,00 €, 2° sollecito 10,00 €, 3° sollecito 15,00 €. Resta impregiudicata la facoltà di far valere ulteriori pretese risarcitorie.
(5) Resta salva la facoltà di far valere ulteriori pretese risarcitorie.
↑ Torna all'indiceProtezione dei dati e comunicazione
(1) Il fornitore tratta i dati personali del cliente esclusivamente nel rispetto delle disposizioni di legge, in particolare del Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati (GDPR) e della legge federale tedesca sulla protezione dei dati (BDSG). I dettagli risultano dall'informativa sulla privacy, consultabile su karinex.de/policies/privacy-policy.
(2) Nell'utilizzo dei canali di comunicazione WhatsApp Business e live-chat, i dati personali vengono trasmessi ai seguenti fornitori terzi:
- WhatsApp: Meta Platforms Ireland Ltd. (Irlanda), con possibile trasferimento dei dati a Meta Platforms Inc. negli USA
- Live-Chat: Tawk.to Inc. (USA), con trattamento dei dati negli Stati Uniti d'America
L'utilizzo di tali canali avviene esclusivamente su espressa iniziativa del cliente e vale pertanto come consenso ai sensi dell'art. 49, par. 1, lett. a) GDPR. Informazioni dettagliate sul trattamento dei dati sono contenute nell'informativa sulla privacy.
(3) Il cliente può in qualsiasi momento richiedere informazioni sui dati memorizzati relativi alla propria persona, richiederne la rettifica, la cancellazione o la limitazione del trattamento, nonché opporsi al trattamento (artt. 15-21 GDPR).
(4) Il fornitore si avvale, per la gestione delle recensioni, dei servizi di Trusted Shops GmbH, Subbelrather Str. 15C, 50823 Colonia. Dopo il completamento di un ordine, il cliente può ricevere un invito a lasciare una recensione. La partecipazione è volontaria. Ulteriori informazioni sul trattamento dei dati da parte di Trusted Shops sono disponibili su trustedshops.de/datenschutz nonché nell'informativa sulla privacy di KARINEX.
↑ Torna all'indiceLegge applicabile, foro competente
(1) Per tutti i rapporti giuridici tra il fornitore e il cliente si applica esclusivamente il diritto della Repubblica Federale di Germania, con esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
(2) Per i consumatori che hanno la propria residenza abituale in un altro Stato membro UE, restano impregiudicate le disposizioni imperative a tutela dei consumatori del diritto di tale Stato membro (art. 6, par. 2 del Regolamento Roma I).
(3) Se il cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un patrimonio speciale di diritto pubblico, Amburgo è il foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti da o connesse al rapporto contrattuale. Il fornitore ha tuttavia il diritto di citare in giudizio presso il foro generale del cliente.
(4) Avviso sulla composizione delle controversie dei consumatori: il fornitore, ai sensi del § 36 VSBG, non è né disponibile né obbligato a partecipare a procedure di composizione delle controversie dinanzi a un organismo di conciliazione dei consumatori. La Commissione UE mette a disposizione una piattaforma per la risoluzione delle controversie online all'indirizzo ec.europa.eu/consumers/odr.
↑ Torna all'indiceDisposizioni finali
(1) Qualora singole disposizioni delle presenti CGC siano o divengano, in tutto o in parte, inefficaci o inapplicabili, l'efficacia delle restanti disposizioni non ne viene pregiudicata. Al posto della disposizione inefficace o inapplicabile subentra la disciplina di legge.
(2) Il fornitore si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le presenti CGC. Le modifiche vengono comunicate al cliente in forma testuale; si considerano approvate qualora il cliente non vi si opponga per iscritto entro sei settimane dal ricevimento della comunicazione. Il cliente viene espressamente avvertito di tale conseguenza nella lettera di modifica. Per i contratti già conclusi si applicano esclusivamente le CGC vigenti al momento della conclusione del contratto.
(3) Non sussistono accordi accessori verbali. Modifiche e integrazioni del presente contratto richiedono la forma testuale.
(4) Le presenti CGC sono disponibili in qualsiasi momento per la consultazione, l'archiviazione e la stampa su karinex.de/policies/terms-of-service.
↑ Torna all'indiceKARINEX · Amburgo · Germania